Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
SID WonderFrench

Street Team Française sur SID

Shôkyakuro, traduction Française des paroles

Publié le 7 Août 2013 par Spountch

Le 24 Juillet dernier , le single Samaraba (サマラバ) ( ainsi que deux éditions complémentaires) ont été commercialisés.

Shôkyakuro, traduction Française des paroles

En plus du titre Samaraba (サマラバ), Shôkyakuro (焼却炉) est la grande nouveauté du groupe.

Cette musique pop-rock a été composée par Shinji (Gu.). En effet, nous avons droit à une très belle composition de la part du guitariste de la bande, une intro prenante suivie de couplets aux mélodies plutôt "agressives" et rock, ajoutez-y un refrain légèrement "pop" avec une mélodie assez mélancolique et voici en quelques lignes les secrets de ce titre inédit.

Shôkyakuro (焼却炉) a, évidemment, été écrite par Mao (Vo.). Son texte, empreint de mélancolie et de tristesse, semble mettre en scène un couple se déchirant au fur et à mesure de la chanson.

La prestation vocale de Mao est ( comme toujours si je puis dire) d'un excellent niveau, l'expression de la tristesse est indéniablement omniprésente. Mao ne cesse de nous surprendre, ce qui est un véritable luxe lorsque l'on a un niveau de son acabit.

Trêves de bavardages, voici la traduction Française des paroles de Shôkyakuro (焼却炉):

Même si, toi, tu dis que tu es innocente
Susceptible de lancer un regard abattu, négligemment, indifféremment
Alignant une couleur noire qui ne devrait pas exister

Pourquoi m'as tu menacé ? Qu'est-ce qui te permet de me regarder avec mépris ?
Je t'ai questionné, et à la fin tu m'as quitté
Tes mots opaques, tournés et tordus
Je les ai bloqués pour qu'ils ne sortent plus

Demain matin, nous nous dirons au revoir sous les fumées promises
Des paumes que j'ai fortement, faiblement serrées en retour
Cendres dansant dans le vide

De la trahison de la haine et l'amour
Un par un, au dessus de ma tête, haut dans le ciel
Fondu rapidement dans les cieux

C'est une question idiote, mais jusqu'où est ton visage non-peint ?
Et à partir d'où est le visage peint ?
J'ai demandé directement cette réponse, mais ensuite
Je l'ai bloquée pour qu'elle ne sorte plus

Le dernier matin est tellement insensée que pas une seule goutte ne tombe
Et pourtant, et pourtant, au lieu de comprendre
Les cendres du vide sont proches de l'abandon

Demain matin, nous nous dirons au revoir sous les fumées promises
Des paumes que j'ai fortement, faiblement serrées en retour
Cendres dansant dans le vide

Le dernier matin est tellement insensée que pas une seule goutte ne tombe ( = larmes)
Et pourtant, et pourtant, au lieu de comprendre
Les cendres du vide sont proches de l'abandon

Une goutte est tombée..

Image bonus : Mini livret comportant les paroles des trois titres du single Samaraba (サマラバ) Limited Edition Type A

Shôkyakuro, traduction Française des paroles
Commenter cet article